نقل قول:
نوشته اصلی توسط شهاب
درود بر عادل عزیز. دستت درد نکند. وقتی فوروم تولید خود را پیدا می کند انسان لذت می برد. عادل جان من عبارت constant instant gratification را اینجوری ترجمه می کنم.
...و بطور مستمر دچار خشنودی لحظه ای می شود.
باز هم ممنون. eximir جان کمک! لطفا برای بالاترین بفرست.
گذاشتمش در شهیربلاگ. علیرضا جان خیلی وقته شما هم مطلب بلند ننوشتی دیگه وقتشه!
|
ممنون شهاب جان. پیشنهاد شما برای ترجمه آن لغات مناسبتر است. تصحیح شد. مچکر.
نکته ای را هم عرض کنم. نمیدونم چقدر دانشگاههای ایران دارای شبکه wireless در محیط دانشگاه هستند. اما تقریبا تمامی دانشگاههای کانادا و آمریکا آنرا دارند و به همین دلیل بعضی از دانشجویان با لپ تاپهای خود در سر کلاسهای درس بجای توجه به مطالب درسی مشغول چت با همدیگر یا کار با فیس بوک هستند! این یک پدیده رایج شده است. چقدر دنیا عوض شده!